Nietzsche's Keyboard and the Development of Style
Workshop Presentation Post-Synthesis
Was the dash a typographic standard? He used it in his manuscripts:
And I wonder if he used it in his typescripts, as well. (How many typescripts do we even have of the period?) Or was it an invention of his stenographer, who used it to mark his spasmodic interruptions in locution.
Technology makes for nervous writing, as Kittler seems to suggest. With typing in particular (I am applying this to my knowledge and use of the keyboard) you have the impression of having more control, because you are able to write so many things at such a quick time. You have the feeling you can do it all, immediately, cutting time short. However, it can also create the impression of a loss of control -- because you type so quickly, it almost feels like an ecstasy, writing non-stop, kind of like (how I imagine) driving a car and letting go of control is. Slips, errors, mistakes; you don't take the time to round your word. Your letters go quicker than your mind sometimes; this can create for a lot of slippage.
Plan of action is to look at the shift in dash usage, which evidently changes as we notice from the intro of BoT, and compare and contrast with his use of the typewriter.
PLAN
Locale: University of Basel, late 19th century. Nietzsche, Wölfflin, Burckhardt.
Expositio: the use of the dash transforms and transmutes. Technological tools become teaching tools.
Peripeteia:
Lysis:
Technology makes for nervous writing, as Kittler seems to suggest. With typing in particular (I am applying this to my knowledge and use of the keyboard) you have the impression of having more control, because you are able to write so many things at such a quick time. You have the feeling you can do it all, immediately, cutting time short. However, it can also create the impression of a loss of control -- because you type so quickly, it almost feels like an ecstasy, writing non-stop, kind of like (how I imagine) driving a car and letting go of control is. Slips, errors, mistakes; you don't take the time to round your word. Your letters go quicker than your mind sometimes; this can create for a lot of slippage.
Plan of action is to look at the shift in dash usage, which evidently changes as we notice from the intro of BoT, and compare and contrast with his use of the typewriter.
PLAN
Locale: University of Basel, late 19th century. Nietzsche, Wölfflin, Burckhardt.
Expositio: the use of the dash transforms and transmutes. Technological tools become teaching tools.
Peripeteia:
Lysis:
Workshop Presentation Synthesis
Nietzsche's dash or rope spans the abyss of unmeaning, from top to top of seemingly unrelated mountains of meaning. The artist, trapeze artists, acrobat, Künstler walks this tightrope, this dash, spanning tops of mountains of meaning.
The Alps are sublime. Cameo by Germanwings.
In the mountains the shortest way is from peak to peak, but for that route thou must have long legs. Proverbs should be peaks, and those spoken to should be big and tall.
Man is a rope stretched between the animal and the Superman--a rope over an abyss.
That this rope translates typographically to the dash, and that the proverbs are the peaks --
Photos by V.G.
What did Nietzsche say about his own style?
In order to get an idea of what Nietzsche thought about his own style, I.Dj. suggested I look for "Stil" in an index of N's correspondence. Since I am digital-oriented and lazy and lying in bed, I decided to do a keyboard search of "Stil" in the Letters at eKGWB by pressing Command + F (world's best search tool, apparently). It wasn't the easiest task: the letters are divided by year, and there is no index with keywords. So I searched through every year. I started with 1884, and it was not long before the search tool showed me a very lucid letter by Nietzsche, on Nietzsche, to his friend Edwin Rohde, written just after the publication of Zarathustra. In the same clear language, obviously still on the same high that took him over with Zarathustra, he writes:
Mein Stil ist ein Tanz; ein Spiel der Symmetrien aller Art und ein Überspringen und Verspotten dieser Symmetrien. Das geht bis in die Wahl der Vokale. —
(My style is a dance; a play of symmetries of all kind and a jumping over and mocking of these symmetries. That goes up into the choice of vowels. —)
Clearly this is a good image. A gem, really, for the kind of work I am trying to do. I transcribed the letter into Word document (simply copy-pasting gave me a 100 page document), added some comments and put it aside in a folder "1884" (within "Stil" within "Nietzsche" within "Gesamtkunswerk").
But as I continued searching, clicking through various words that begin with "stil-", I was struck by the amount of "still", "stillte" in this full text. This reminds me of a note cited by Mieke Bal and that other guy in the paper on SEMIOTICS, written by Nietzsche as well, "chronological reversal." "Suppose one feels a pain. This causes one to look for a cause and spying, perhaps, a pin, one links and reverses the perceptual or phenomenal order, pain... pin, to produce a causal sequence, pin...pain." I was looking for a comment on style, and I found silence where I was not looking.
Mein Stil ist ein Tanz; ein Spiel der Symmetrien aller Art und ein Überspringen und Verspotten dieser Symmetrien. Das geht bis in die Wahl der Vokale. —
(My style is a dance; a play of symmetries of all kind and a jumping over and mocking of these symmetries. That goes up into the choice of vowels. —)
Clearly this is a good image. A gem, really, for the kind of work I am trying to do. I transcribed the letter into Word document (simply copy-pasting gave me a 100 page document), added some comments and put it aside in a folder "1884" (within "Stil" within "Nietzsche" within "Gesamtkunswerk").
But as I continued searching, clicking through various words that begin with "stil-", I was struck by the amount of "still", "stillte" in this full text. This reminds me of a note cited by Mieke Bal and that other guy in the paper on SEMIOTICS, written by Nietzsche as well, "chronological reversal." "Suppose one feels a pain. This causes one to look for a cause and spying, perhaps, a pin, one links and reverses the perceptual or phenomenal order, pain... pin, to produce a causal sequence, pin...pain." I was looking for a comment on style, and I found silence where I was not looking.
Lessons in Typography
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _
_ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ __
_ _ _ __ _ _ _ __ _ _ _ ____
_ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ __ _ _
_ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
_ _ _ _ _ _ __ _ _ _ __ __
FORCE ALIGNMENT CREATES RIVERS—
THE EM DASH
DER MENSCH IST EIN SEIL, GEKNÜPFT ZWISCHEN TIER UND ÜBERMENSCH — EIN SEIL ÜBER EINEM ABGRUNDE.
VERSEFØDDER
DER MENSCH IST EIN SEIL, GEKNÜPFT ZWISCHEN TIER UND ÜBERMENSCH —EIN SEIL ÜBER EINEM ABGRUNDE.
Ein gefährliches hinüber, ein gefährliches Auf-dem-Wege, ein gefährliches Zurückblicken, ein gefährliches Schaudern und Stebenbleiben.
Was groß ist am Menschen, das ist, daß er eine Brücke und kein Zweck ist: was geliebt werden kann am Menschen, das ist, daß er ein Übergang und ein Untergang ist.
<< it is the stillest words that bring on the storm.>>
<<die stillste worte sind es, welche den sturm bringen.>>
<< thoughts that come with dove's feet direct the world. >>
<<gedanken, die mit taubenfüßen kommen, lenken die welt >>
138. An Jakob Burckhardt
Nice (France), 14. November 1887.
Pension de Genève
Verehrtester lieber Herr Professor,
auch diesen Herbst bitte ich wieder um die Erlaubnis, Ihnen etwas von mir vorlegen zu dürfen, moralhistorische Studien unter dem Titel "Zur Genealogie der Moral": auch dieses Mal wieder wie alle Male nicht ohne eine gewisse Unruhe. Denn - ich weiß es nur zu gut - alle Schüsseln, welche von mir aufgetischt werden, enthalten so viel Hartes und Schwerverdauliches, daß zu ihnen sich noch Gäste einladen und so verehrte Gäste, wie Sie es sind, eigentlich eher ein Mißbrauch freundschatlich-gastfreundschaftlicher Beziehung ist. Man sollte mit solcher Nußknackerei hübsch bei sich bleiben und nur die eigenen Zähne in Gefahr bringen. Gerade in diesem neuesten Falle handelt es sich um psychologische Probleme härtester Art: so daß es fast mehr Mut bedarf, sie zu stellen, als irgendwelche Antworten auf sie zu riskieren. Wollen sie mir noch einmal Gehör schenken? ... Jedenfalls bin ich diese Abhandlungen Ihnen schuldig, weil sie im engsten Bezuge zu dem letzt-überstandten Buche ("Jenseits von Gut und Böse") stehn. Es ist möglich, daß ein paar Hauptvoraussetzungen jenes schlecht zugänglichen Buchs hier deutlicher herausgekommen sind; -- wenigstens ging meine Absicht dahin. Denn alle Welt hat mir über jenes Buch das Gleiche gesagt: daß es so etwas sei wie "höherer Blödsinn": zwei Leser ausgenommen, Sie selbst, hochverehrter Herr Professor, und andererseits einer Ihrer dankbarsten Verehrer in Frankreich, Mr. Taine. Verzeihung, wenn ich mit mitunter zum Troste sage: "ich habe bis jetzt nur zwei Leser, aber solche Leser!" -- Das sehr innerliche und schmerzhaft-verwickelte Leben, das ich bisher gelebt habe (und am dem meine im Grunde stark angelegte Natur Schiffbruch gelitten hat), hat nachgerade eine Vereinsamung mit sich gebracht, gegen die es kein Heilmittel mehr gibt. Mein liebster Trost ist immer noch der, der wenigen zu gedenken, die es unter ähnlichen Bedingungen ausgehalten haben, ohne zu zerbrechen, und sich eine gütige und hohe Seele zu bewahren gewußt haben. Es kann niemand Ihrer dankbarer gedenken, hochverehrter Mann, als ich es tue.
Treuchlich und unveränderlich
Ihn ergebenster
Nietzsche.
Meine Wünsche für Ihre Gesundheit zu guter Letzt! Dieser Winter scheint hart zu werden. O Wären Sie hier!!
Pension de Genève
Verehrtester lieber Herr Professor,
auch diesen Herbst bitte ich wieder um die Erlaubnis, Ihnen etwas von mir vorlegen zu dürfen, moralhistorische Studien unter dem Titel "Zur Genealogie der Moral": auch dieses Mal wieder wie alle Male nicht ohne eine gewisse Unruhe. Denn - ich weiß es nur zu gut - alle Schüsseln, welche von mir aufgetischt werden, enthalten so viel Hartes und Schwerverdauliches, daß zu ihnen sich noch Gäste einladen und so verehrte Gäste, wie Sie es sind, eigentlich eher ein Mißbrauch freundschatlich-gastfreundschaftlicher Beziehung ist. Man sollte mit solcher Nußknackerei hübsch bei sich bleiben und nur die eigenen Zähne in Gefahr bringen. Gerade in diesem neuesten Falle handelt es sich um psychologische Probleme härtester Art: so daß es fast mehr Mut bedarf, sie zu stellen, als irgendwelche Antworten auf sie zu riskieren. Wollen sie mir noch einmal Gehör schenken? ... Jedenfalls bin ich diese Abhandlungen Ihnen schuldig, weil sie im engsten Bezuge zu dem letzt-überstandten Buche ("Jenseits von Gut und Böse") stehn. Es ist möglich, daß ein paar Hauptvoraussetzungen jenes schlecht zugänglichen Buchs hier deutlicher herausgekommen sind; -- wenigstens ging meine Absicht dahin. Denn alle Welt hat mir über jenes Buch das Gleiche gesagt: daß es so etwas sei wie "höherer Blödsinn": zwei Leser ausgenommen, Sie selbst, hochverehrter Herr Professor, und andererseits einer Ihrer dankbarsten Verehrer in Frankreich, Mr. Taine. Verzeihung, wenn ich mit mitunter zum Troste sage: "ich habe bis jetzt nur zwei Leser, aber solche Leser!" -- Das sehr innerliche und schmerzhaft-verwickelte Leben, das ich bisher gelebt habe (und am dem meine im Grunde stark angelegte Natur Schiffbruch gelitten hat), hat nachgerade eine Vereinsamung mit sich gebracht, gegen die es kein Heilmittel mehr gibt. Mein liebster Trost ist immer noch der, der wenigen zu gedenken, die es unter ähnlichen Bedingungen ausgehalten haben, ohne zu zerbrechen, und sich eine gütige und hohe Seele zu bewahren gewußt haben. Es kann niemand Ihrer dankbarer gedenken, hochverehrter Mann, als ich es tue.
Treuchlich und unveränderlich
Ihn ergebenster
Nietzsche.
Meine Wünsche für Ihre Gesundheit zu guter Letzt! Dieser Winter scheint hart zu werden. O Wären Sie hier!!
Subscribe to:
Posts (Atom)





